French Cuts of Meat
Translations and explanation
By Gemma Driver
Listed below are some explanations of cuts that are butchered differently from those you may be used to, along with some useful direct translations.
– Belly preserved with salt. When sliced, it is bacon. The French tend to slice their poitrine
fairly thickly, in order to make lardons
, so you need to ask for the slices to be fine
(pronounced ‘feen’). Bacon is rarely injected with water in France, so you get more for your money, it tastes better and crisps-up easily. Not the same as the packets labeled as ‘bacon’ - these are brined, trimmed and usually injected with water.
- Spare ribs, cooked as loin.
- Slices of uncured belly pork, intended for the barbecue. Specific to South-West France.
Crackling should be no problem for your local butcher, but you will need to order it in advance. Ask for your joint to come ‘avec la couenne’ (pronounced ‘quoowen’), and specify that it should remain attached to the meat. I once ordered a joint with crackling and the butcher had considerately removed the skin and gave it to me in a separate package.
– Stewing hen
- Young hen
- Very young chicken
- Guinea fowl
- Fowl/ poultry
- Duck or goose breast with skin attached, usually grilled or fried and served rare or medium rare.
- Carcass, for making stocks and soups.
- Leg of lamb or mutton
- Cutlet/chop, usually from the rack of lamb
- Neck or scrag (end)
• Poitrine/ poitrail
- Shank or shin. Also, knuckle of pork or veal and shin of beef.
• Selle (d’agneau)
- Saddle. The saddle of smaller animals like rabbit is
• Souris d’agneau
- Small, round and tender muscle at the knuckle end of the leg.
• Bifteck - Beefsteak
• Bavette - Flank steak, from the skirt; textured with long muscle fibres.
• Filet - Fillet
• Faux-filet/ aloyau - Sirloin steak
• Steak à hacher - Steak used for making steak tartare and
• Steak haché - Looks like a burger, but is simply pressed minced steak. It is usually freshly prepared, which is why people are happy to eat them rare. Not comparable to a British or American beef burger or hamburger.
• Romsteck/ rumsteck - Rump steak
• Entrecôte - Ribeye
• Tournedos/ filet mignon - tenderloin steak usually cut almost as high as
it is wide. Basically a chunk of very tender steak, usually served quite rare unless
otherwise requested (see ‘Steak Doneness’).
• Araignée - Tender piece of rump (spider steak).
• Tête de veau - Veal head, usually stewed in stock for hours until
meltingly tender and served with a sauce gribiche.
• Plat de côtes - Topside of beef
• Langue de bœuf Beef tongue
• Gîte (à la noix) Silverside or top leg of beef
• Queue de bœuf - Ox tail
• Cou - Neck
• Tranche - Meaning ‘slice’, is a round of beef.
Food & Cuisine Home Page
Share this article...
Looking for a property in France? Use FrenchEntrée's Property Finders to help you find your property and to help you through the buying process
French Property Database Search
National French Businesses