Image by Succo

Commonly used phrases and their meanings

Finding your way around French legal terminology isn’t always easy. Here are some of the most commonly used phrases and their meanings:

achat – purchase

acte authentique – deed of sale

acte de vente (also acte d’achat) – transfer or conveyance of land

attestation d’acquisition – certificate from notaire that a property purchase has been completed

avocat – lawyer/solicitor

bail – lease or tenancy agreement

bon pour achat – good for acquisition – phrase often used in contracts

cadastre – land register or registry

Certificat d’urbanisme – outlines the rights and planning laws that affect a piece of land/property

clause suspensive – a conditional clause in a contract that needs to be fulfilled for the sale to reach completion

clause tontine – a clause that means the property will pass automatically to the survivor on the first death

compromis de vente – contract for sale and purchase of property

conditions suspensives – conditional terms in the pre-sale agreement

constructible – land designated for building under planning rules

copropriété – co-ownership

dépôt de garantie – deposit

dévis – written quotation

droits de succession – death duties/inheritance tax

émoluments – fees, as in a notaire’s fees

états des lieux – document detailing the state of repair or condition in general of property; in an off plan purchase, for example, there is an états des lieux on the handing over the keys.

expertiser – to assess or value a property

frais de notaire – total fees, including land registration duty, paid to the notaire on top of the sale price

géomètre or géomètre expert – a surveyor appointed by the notaire to ascertain the dimensions of the property

hypothèque – mortgage/charge on a property

lu et approuvé – read and approved – words that often appear on a contract

notaire – legal official charged by state with handling property transactions

permis de construire – planning permission

plan cadastral – land registry plan, showing boundaries of plots of land and property

prendre l’immeuble vendu dans son état au jour de la prise de possession – where the buyer takes the property ‘in its present condition’

TTC – toutes taxes comprises – all taxes included, referrring not just to sales tax but any tax

TVA – taxe sur la valeur ajoutée – value added tax or VAT

Taxe d’habitation – tax on the occupation of a property/council tax

Taxe fonciére – local property tax

testament – will

vente en l’état futur d’achèvement or VEFA – off-plan sale.

 

 

Image by Succo via Pixabay

Leave a Reply

You need to Login/Join to post a comment.